雅思阅读背景:生活中的颜色的不同


辛达代报考位提醒:到2018年05月19官网没有释放考位,在此提醒广大考生抓紧时间报名,如果暂时没有考位的话可以提交给我们代报,广大考生注意考试时间.


  颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。例如a white day可译为“白色的日子”,但在英国,白色往往表 示“纯真”、“崇高”、“吉祥”、“幸福”之意。a white day意为“吉日” 或“喜庆的日字”。此外,英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处。下面就各种颜色词分别举例略作说明。
  
1. RED:
  
(1)The president was treated to the redcarpet in Rome.

总统在罗马受到了隆重的接待。

(2)It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.

这是中国历史上值得纪念的日子。

(3)A thief was caught red-handed in the act of breaking open alock.

一个窃贼在砸开锁时被当场抓获。

(4)You said that l am very good. ls my face red-

你说我很好,真使我难为情了。

(5)When he started criticizing my work,l really saw red.

当他批评 我的工作时,我就冒火、发脾气。

(6)There is too much red-tape in obtaining an identity card.

领身份证的手续实在太繁琐了。

(7)They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.

因为经营这家公司几年来一直亏损,所以他们只好把它卖掉。

(8)We’ll soon be out of the red.

我们很快就会扭亏为盈。

(9)Every time he comes to New York,he wants to paint the town red.

每次来纽约,他都要痛饮一番。

2. GREEN:

(10)He is still green to his job.

他对其工作尚无经验。

(11)Do you see any green in my eye-

你认为我幼稚可欺吗-

(12)lf you want to be a successful gardener,of course you’ve gotto have green fingers.

假如你想当个称职的园工,那你就得有园艺技能。

(13)She is a green hand in teaching English.


辛达小编找到的是作者的一些见解,希望可以为考生们寻找到最好得分方式。这些资料大家可以作为参考吸收到自己的经验谈之中,适合自己的方法就是最好的方法,希望对大家有所帮助。

最后,辛达代报希望广大考生们在备考过程中提升自己的语言水平,取得更好的成绩。
有需要代报考位的同学们,可以直接联系我们,辛达竭诚为您服务。(*^__^*) 嘻嘻…